경력
주요 논문 및 저서
https://orcid.org/0000-0003-2140-3266
Latest articles (postprint)
A tale of two feminisms: Radical vs non-radical translation
DOWNLOAD: https://blog.naver.com/translation-korea/223896837273
Radical feminist translations and strategies: A South Korean case
DOWNLOAD: https://blog.naver.com/translation-korea/222951696005
Changes in the translator’s position on the author and readers: A feminist scholar’s peritexts in her translation of Three Guineas
DOWNLOAD: https://blog.naver.com/translation-korea/223394589404
In search of an ideal sijo format in English: An investigation of Kevin O'Rourke's English translations
DOWNLOAD: https://blog.naver.com/translation-korea/223305629346
Activist peritexts in the Japanese translation of Keum Suk Gendry-Kim's graphic novel Pul (Grass)
DOWNLOAD: https://blog.naver.com/translation-korea/223822429032
저서/편서
박사학위 논문지도(졸업 순)
Translation and interpreting studies, Hankuk University of Foreign Studies
한국외국어대학교 영어통번역학과는 국내 최고의 영어통번역 학과입니다.